- دي وعده داد وصلم و در سر شراب داشت
- امروز تا چه گويد و بازش چه در سر است
-
واژه نامه
English Translation :
Last night (the day of covenant), he (the true beloved, God) gave promise (of union); and, in his head, had the wine (of intoxication of lovers):
First Mesra Translation:
To-day (this up springing place of elemental water, the world, the place of woe, of self-seeing and of egotism), let us see what he saith; in his head is what.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ديروز در حالي كه سرش از باده گرم بود به من وعده وصل داد; تا ببينم امروز چه مي گويد و باز چه فكري در سر دارد،شراب كنايه از مستي است و در شراب داشت يعني حالت مستي داشت ، **