- آسمان كشتي ارباب هنر مي شكند
- تكيه آن به كه بر اين بحر معلق نكنيم
-
واژه نامه
- ارباب :
خداوندگـــار، مالك ، آقـــا
English Translation :
The sky shattereth the bark of the Lords of skill:
First Mesra Translation:
Best, that, on this suspended ocean (the sky), reliance-- we make not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آسمان كشتي صاحبان فضل و هنر را مي شكند; بهتر اين است بر اين درياي واژگون تكيه نكنيم ،آسمان كنايه از دستگاه نيرومندي است كه سرنوشت آدمي را معين مي كند و اين اعتقاد در ميان نژاد آريائي ريشه كهن دارد، به گفته دكتر معين كهن ترين و عالي مقام ترين خداي نژاد آريا، آسمان صاف محيط بر عالم ، به معني وسيع اين واژه است ،و در مصراع دوم آسمان را با توجه به رنگ آبي و حالت واژگون آن به بحر معلق يعني درياي وارونه تشبيه كرده ، مي گويد اين دريا كشتي هنرمندان را در هم مي شكند، به عبارت ديگر روزگار با مردم صاحب فضل و هنر مخالف است ، بهتر است كه به آن اعتماد نكنيم ، يك درياي واژگونه نمي تواند براي كشتي جاي مناسبي باشد و مورد اعتماد قرار گيرد، **