- حافظ چو ره به كنگره كاخ وصل نيست
- با خاك آستانه اين در بسر بريم
-
واژه نامه
- آستانه :
درگـــاه ، قسمت پـــيشـــين اطاق
- كنگره :
دنــــدانه هاي بالاي ديــوار قصر و قــــلعه
English Translation :
Hafiz! when there is no path to the turret of the palace of union,
First Mesra Translation:
Our head, with the dust of the threshold of this door, let us take.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ حالا كه راهي براي رسيدن به كنگره كاخ وصل وجود ندارد; با خاك در اين كاخ مي سازيم ،كنگره : بلنديهاي هر چيز را گويند، عموماً، و آنچه بر سر ديوار حصار و قلعه و ديوارهاي ديگر سازند، خصوصاً،يعني حالا كه امكان رسيدن به مراحل عالي وصل وجود ندارد، به خاك در خانه دوست مي نشينيم و با اين خاك مي سازيم ، **