• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • در دل ندهم ره پس از اين مهر بتان را
  • مهر لب او بر در اين خانه نهاديم
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
After this to the love of idols, the path into our heart, we give not:
First Mesra Translation:
On the door of this house (the heart), the seal of his lip-- we have placed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مُهر لب محبوب را بر در خانه دل گذاشته ايم و چنين است كه بعد از اين مهر زيبارويان را به دل راه نخواهم داد،لب و دهان محبوب را به مناسبت سرخي و كوچكي و ظ رافت به مُهر خاتم يعني مُهري كه بر انگشتر عقيق نقش مي كنند، تشبيه كرده ، مي گويد با اين مُهر در خانه دل را مُهر و موم كرده ايم ; چنين است كه ديگر محبتي در آن راه نخواهد يافت ; و مُهري كه لب مي زند بوسه است ،حاصل معني اينكه از وقتي كه از لب معشوق بوسه اي دريافته ام دلم منحصراً به او توجه دارد و كسي ديگر را در اين خانه راه نيست ، **