• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • تو آتش گشتي اي حافظ ولي با يار در نگرفت
  • ز بد عهدي گل گويي حكايت با صبا گفتيم
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • صبا : بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
English Translation :
O Hafiz! fire (through grief of separation) thou hast become; but, with the (true) beloved, it took no effect:
First Mesra Translation:
From infidelity to the covenant of the rose, thou mayst say the tale to the wind-- we uttered.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ تو آتش شدي ولي اين آتش در يار اثر نكرد; گوئي كه از بدعهدي گل با باد صبا سخن گفتيم ،با يار در نگرفت يعني يار از آتش تو آتش نگرفت ، آتش به يار سرايت نكرد،مراد از سخن با باد صبا گفتن كار بي حاصل كردن است ، سخن را باد مي برد، پس از بد عهدي و بي وفائي گل با باد سخن گفتن كار بي نتيجه كردن است ، مي گويد تو از عشق و شوق مثل آتش سوزنده شدي ، ولي آتش به يار اثر نكرد، مثل سخن گفتن از بي وفائي گل با باد بي حاصل بود،**