- دل من در هوس بوي تو اي مونس جان
- خاك راهي است كه در دست نسيم تواضع'>افتاده است
-
واژه نامه
- افتاده :
فروتـــن ، مـــتواضع
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
O Friend of my soul! In desire of that perfume, my heart,
First Mesra Translation:
Behind (following) the wind, as road-dust,-- fell.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي مونس جان من ، در هوس بوي تو، دل من مانند خاك راهي است كه به دست باد افتاده باشد،يعني دل من ، در هوس اينكه بوي تو را استشمام كند، مثل غبار كه بر اثر راه رفتن تو از زمين برمي خيزد، اسير دست باد شده و به دنبال تو افتاده است ، **