• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بدين دو ديده حيران من هزار افسوس
  • كه با دو آينه رويش عيان نمي بينم
واژه نامه
  • افسوس : ملامت و سرزنـــش و ريشخـــند
  • هزار : هزاردســــتان ، سار سياه كه چـنانكه معروف است نـــغمه پرندگان ديگر را تـقليد مي كند و از آن جهت آن را هزاردســــتان گفــــته اند
English Translation :
For these weeping (blinded) eyes of mine-a thousand regrets,
First Mesra Translation:
That his face, with the two mirrors (my weeping, blinded, eyes)--none, I see.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- هزار افسوس بر اين دو چشم متحير من ; كه با اين دو آينه روي معشوق خود را وضوح نمي بينم ،يعني درست است كه چشمان من مثل آينه همه چيز را در خود منعكس مي كنند، ولي چون در اسرار خلقت حيرانند، نمي توانند روي معشوق را به روشني ببينند، **