• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • جهان پير است و بي بنياد از اين فرهاد كش فرياد
  • كه كرد افسون و نيرنگش ملول از جان شيرينم
واژه نامه
  • افسون : سحر و جادو
  • پير : مرشــد، راهــنما
  • جان : مايه حيات و زندگي
English Translation :
Old and foundationless, is the world: of this Farhad-slayer,-- justice!
First Mesra Translation:
Me, vexed with sweet life, its craft and sorcery made.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- جهان كهنسال و نااستوار است ، فرياد از دست اين پير فرهاد كش ; كه حيله و نيرنگ آن مرا از جان شيرين خود بيزار كرده است ،پير بي بنياد: پيري عاري از اصالت ، سست و نااستوار،فرهاد بر ط بق افسانه ها شيفته شيرين معشوقه خسرو شد و خسرو او را به كندن بيستون واداشت و فرهاد با شوق و توانائي خاصي به اين كار پرداخت ،،، گويند پيرزني به دروغ خبر مرگ شيرين را به او داد و فرهاد با شنيدن اين خبر از حسرت تيشه خويش را بر فرق خود فرود آورد و در دم جان سپرد، به گفته نظ امي :صلاي عشق شيرين در جهان داد زمين بر ياد او بوسيد و جان دادزمانه خود جز اين كاري نداند كه اندوهي دهد جاني ستاندشاعر جهان را به آن پير نيرنگ باز كه سبب كشته شدن فرهاد شده تشبيه كرده ، مي گويد فريب و افسون جهان پير مرا هم مثل فرهاد از جان شيرين خود بيزار كرده است ، **