- ز روي دوست مرا چون گل مراد شكفت
- حواله سر دشمن به سنگ خاره كنم
-
واژه نامه
English Translation :
Through the friend's face, blossomed my purpose like the rose:
First Mesra Translation:
To the hard stone, consignment of the enemy's head (that separation recur not)-- I make.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- چون گل مراد من از روي دوست شكفت ; سنگ خارائي به سر دشمن حواله مي كنم ،مي گويد وقتي مراد من برآورده نشده بود مثل غنچه بسته بود، و حالا، با ديدن روي دوست ، مثل گل شكفته شده ، به آرزو رسيده ام ; چنين است كه سنگ سختي حواله سر دشمن مي كنم تا رفع مزاحمت كند و مرا با دوست آسوده بگذارد، **