• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گر بدانم كه وصال تو بدين دست دهد
  • دين و دل را همه دربازم و توفير كنم
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • توفير : سود، فراواني
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
If I know that, in this way, union with thee, aid,
First Mesra Translation:
Heart and faith, all I will play away (and lose); and (yet) increase (thereof)-- I will make.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر بدانم كه وصال تو با اين كار براي من ميسّر مي شود; دل و دين خود را از دست مي دهم و در اين كار سود مي برم ،توفيـر كردن : دخل كردن ، نفع بردن ، سود بردن ،يعني اگر بدانم كه با از دست دادن دل و دين به وصال تو مي رسم ، اين كار را مي كنم و سود مي برم ، **