• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • حجاب چهره جان مي شود غبار تنم
  • خوشا دمي كه از آن چهره پرده برفكنم
واژه نامه
  • پرده : به رشته هايي كه بر دسته سازها بسته مي شود پرده گويند، از پرده برون شدن يعني بي قرار شدن ، شيدا شدن
  • جان : مايه حيات و زندگي
  • حجاب : در لغت به معنـــي پرده و فـــاصل بين دو چيـــز است و به اصطــلاح صوفيه هر چيزي است كه انســـان را از حق تعالـــي باز دارد ، عرفـــا جسم و تعلقات مـــادي را حجـــاب راه مي داننـــد
English Translation :
The dust of my body is the veil of the (true) beloved's face;
First Mesra Translation:
O happy that moment when from off this face, the veil I cast!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- غبار تنم ، حجاب چهره جانم مي شود; خوشا لحظه اي كه اين پرده غبار را از برابر آن چهره بردارم ،حجاب به گفته فرهنگ اصطلاحات عرفاني به معني پرده و پوشش است و در اصطلاح مانع ميان عاشق و معشوق را گويند و انتباه صور را گويند در دل كه مانع قبول تجلّي حقايق بود; و مانع و اسباب پوشيدگي ميان فيوضـات و تـجليّـات حـق و انـسان چـيزهائي است كه مخالف با گوهر نفس بوده و با وي مشابهت و مناسبت نداشته باشد،مضمون بيت عرفاني است : در ميان تن و روح تضادي قائل شده ، عقيده دارد جسم مادي مانع از وصول به عوالم معنوي است ، و به شيوه عرفا معتقد است كه روح او، يعني روح رياضت كشيده و تكامل يافته او، بعد از فناي تن خاكي به روح كلي جهان خواهد پيوست ، از اين جهت مي گويد خوشا لحظه اي كه اين مانع جسم مادي از برابر روح من برداشته شود، **