- به مردمي كه دل دردمند حافظ را
- مزن به ناوك دلدوز مردم افكن چشم
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
In manliness, (I conjure thee) Hafiz's sorrowful heart,
First Mesra Translation:
Strike not with the arrow-point, heart-stitching, man-overthrowing-- of the eye.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- قسم به انسانيت و مردمي كه دل رنجور حافظ را; با تير دلدوز و مردم افكن چشم مزن ،به مردمي : قسم به مردمي ، به انسانيت ،دلدوز: آنچه موجب آزار و رنج دل گردد، دلخراش ،مردم افكن : آنچه مردم را از پا در آورد، نيرومند،معشوق را به مقام انسانيت قسم مي دهد كه با تير مژه ، كه مثل سوزن در دل نفوذ مي كند و دلاوران را از پاي درمي آورد، دل حافظ را هدف قرار ندهد، **