• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گر چه پيرم تو شبي تنگ در آغوشم گير
  • تا سحرگه ز كنار تو جوان برخيزم
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
Though I am old, one night me, close in thy embrace take,
First Mesra Translation:
So that, in the morning, from thy embrace, young-- I may rise.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگرچه پيرم ، تو شبي با محبت مرا در آغوش بگير; تا هنگام صبح از كنار بستر تو جوان برخيزم - بر اثر عشق تو جواني را از سر بگيرم ،**