• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بر سر تربت من با مي و مطرب بنشين
  • تا به بويت ز لحد رقص كنان برخيزم
واژه نامه
  • تربت : گـــور، آرامگـــاه
  • لحد : قـــبر، گور
  • مطرب : به طــــــرب درآورنده ، كســـي كه نواخـتن ساز و خواندن آواز شــــغل او باشـــد، مغــــني
English Translation :
(O holy traveller!) at the head of my tomb, without wine and the minstrel, sit not:
First Mesra Translation:
So that by thy perfume, dancing,-- I may rise.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بر سر خاك آرامگاه من با مي و مط رب بنشين ; تا با شنيدن بوي تو رقص كنان از درون گور برخيزم ،لحد: قبر، گور،مقصود اينكه تا آن حد به معشوق و مي مط رب علاقه دارم كه اگر در خاك هم مدفون شده باشم ، همين كه بوي آنها را بشنوم مي آيم و به آهنگ مط رب ، در حال رقص ، از زير خاك برمي خيزم و به جهان هستي باز مي گردم ،مصراع دوم تقريباً با مصراع دوم بيت زير سلمان ساوجي يكي است :چون شوم خاك به خاكم گذري كن ،چوصبا تا به بويت ز زمين رقص كنان برخيزم **