• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • صحبت حور نخواهم كه بود عين قصور
  • با خيال تو اگر با دگري پردازم
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • حور : زن سيــــاه چشم ، كنايه از محبوب زيبا
  • خيال : گمـــان ، وهـــم ، هر صورتي كه از ماده ، مجرد باشد
  • صحبت : گفت و گو، مصاحبت
English Translation :
The society of the Hur, I desire not. for, the essence of defect it is
First Mesra Translation:
If, despite the fancy for thee, with another, I disport.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مصاحبت حوران بهشتي را نمي خواهم ، زيرا اگر با خيال تو كه در سر من است به ديگري تمايل داشته باشم ، در كار تو كوتاهي كرده ام ،عين قصور: كوتاهي واقعي ، كمال غفلت و كوتاهي ،حاصل معني اينكه عبادت تنها به خاطر حوريان بهشتي كمال غفلت از معبود است : آنچه به يقين مي توان گفت آنست كه اين مقام ، بهشت موعود و حور و قصور آن نيست ، زيرا كسي كه در بند بهشت بماند دون همت و مزدور و خودپرست است و خدمت به اميد اجر مي كند، **