• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • چون نيست نماز من آلوده نمازي
  • در ميكده زآن كم نشود سوز و گدازم
English Translation :
Since the prayer of me stained is not an (acceptable) prayer;
First Mesra Translation:
In the wine-house, on that account less are not my burning and consuming.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- چون نماز من آلوده به گناه نمازي نيست كه مورد قبول واقع شود; از اين جهت به ميكده رو آوردم و در آن جا پيوسته به سوز و گداز مشغولم - شايد سوز و گدازم مورد قبول قرار گيرد،نمازي را مي توان با ياء نكره يا با ياء نسبت خواند، اگر با ياء نكره بخوانيم يعني نماز واقعي ، نماز مقبول نيست ; و اگر با ياء نسبت بخوانيم به معني ط اهر و شسته است و نمازي كردن به معني پاك كردن است ، خاقاني گويد:نمازت را نمازي كن به هفت آب نيازارنه نمازي كاين چنين نبودجنب خواننداخوانشدل ز خبث هوي نمازي كن چون شدي پاك عشقبازي كن**