• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ناوك غمزه بيار و رسن زلف كه من
  • جنگ ها با دل مجروح بلاكش دارم
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • رسن : ريسمان ، افسار
  • غمزه : اشاره با چـشم و ابرو
  • ناوك : نوعــي تــير
English Translation :
From the path of the tress, bring the arrow of the glance. For,
First Mesra Translation:
With my wounded heart, calamity-enduring, contests-- I have.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- تير غمزه و رسن زلف خود را بياور; كه من با دل مجروح و رنجيده خود جنگ و نزاع بسيار دارم ،ناوَك : نوعي تير كوچك ،رسن : ريسمان ، افسار،يعني دل من گرچه مجروح شده و رنج مي كشد، اما تسليم اراده من نمي شود و هم چنان سركشي مي كند، تنها با تيرمژه و رشته هاي بافته زلف تو مي توان او را به بند آورد و به تسليم واداشت ، اينها را بياور تا در جنگ با دل ، مرا ياري كنند، **