• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • چو نافه بر دل مسكين من گره مفكن
  • كه عهد با سر زلف گره گشاي تو بست
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • نافه : كـيـسه كوچك مشـك است با گلوي گره خــورده
English Translation :
On my wretched heart, cast not a knot like the (twisted) musk-pod.
First Mesra Translation:
For, with thy tress, knot-loosening, a covenant it (my heart)-- established.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بر دل مسكين من گره غم و اندوه ميفكن ــ چنانكه بر نافه گره افكنده شده ــ زيرا دل من با زلف گره گشاي تو عهد وفاداري بسته ،نافه : كيسه كوچك مشك است كه سر آن را گره مي زنند،گره گشا: به معني گشاينده گره و مجازاً حل كننده مشكلات است ، و زلف گره گشا يعني زلفي كه مراد دل عاشق را مي هد،دل خود را با نافه مشك مقايسه كرده ، مي گويد اكنون كه دل من با سر زلف تو كه حل كننده مشكلات است عهد وفاداري بسته تو مثل نافه مشك بر آن گره مفكن ، زلف تو حل كننده مشكلات است پس تو براي دل من كه با آن عهد محبت بسته مشكلي ايجاد مكن ، بلكه گره كار از دلم باز كن ، **