- نكته داني بذله گو چون حافظ شيرين سخن
- بخشش آموزي جهان افروز چون حاجي قوام
-
English Translation :
(None is) a subtlety-understander, jest-utterer, like Hafiz sweet of speech;
First Mesra Translation:
(None is) a liberality-teacher, world-kindling, like Haji Kaivam.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بذله گوي ظريفي مانند حافظ خوش سخن ; كريمي كه در بخشندگي سرمشق است و وجودش روشني بخش جهان است ، مانند حاجي قوام ،**