• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • در عين گوشه گيري بودم چو چشم مستت
  • و اكنون شدم به مستان چون ابروي تو مايل
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
First Mesra Translation:
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مـثل چشـم مسـتت در حـال گـوشه گـيري كامل بودم ; و اكنون مانند ابرويت به سوي مستان تمايل پيدا كرده ام ،چشمان معشوق را به مناسبت حالت گردش و فروافتادگي به مستان تشبيه كرده و به مناسبت گوشه داشتن ، گوشه گير گفته ; و منحني ابرو را به سوي اين مستان متمايل دانسته ، مي گويد پيش از اين مثل چشم مستت كه گوشه اي برگزيده ، براي خود گوشه عزلتي داشتم ، ولي حالا مثل ابروانت بسوي مستها - چشمانت - تمايل پيدا كرده ام ،مقصود اينكه اول پرهيزگار و گوشه گير بودم ، حالا به مستي و فساد تمايل پيدا كرده ام ، **