• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اگر به رنگ عقيقي شد اشك من چه عجب
  • كه مهر خاتم لعل تو هست همچو عقيق
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • خاتم : انــگشــتري ، مهــر، نگيــن ، كنـــايه از دهـــان معشــوق
  • عقيق : جزء احجار كريمه يا سنگهاي قيمتي است كه نوعاّ گوهر ناميده مي شود
English Translation :
If, with the colour of red cornelian, my tear be,-- what wonder?
First Mesra Translation:
For like (red) cornelian, is the seal of the seal-ring of my eye.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر اشك خونين به رنگ عميق مي بارم شگفت آور نيست ; زيرا مهر خاتم لب تو مثل عقيق است ،خاتم : انگشتر; و مهر خاتم : انگشتري كه نامي بر آن نقش بوده و به جاي مهر امضاء به كار مي رفته است ،لعل استعاره لب است و مهر خاتم لعل يعني لبي كه به كوچكي و سرخي مُهري است كه نگين لعل دارد،موضوع شعر نشان دادن رابطه اي ميان اشك خونين و لب سرخ رنگ يار است ، مي گويد اگر اشك من عقيق سرخ رنگ است جاي تعجّب نيست ; زيرا لبهاي تو هم ، مثل مهر خاتمي كه از عقيق باشد سرخ رنگ است ; پس اشك من هم كه به خاطر زيبائي و عشق به لبهاي تو ريخته مي شود مثل لبهاي تو سرخ رنگ است - شباهت اين دو به يكديگر عجيب نيست ، **