• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • رفيق خيل خياليم و همنشين شكيب
  • قرين آتش هجران و هم قران فراق
واژه نامه
  • خيل : اردوگاه ، لشگرگـــاه ، گروه اسبان ، گروه سواران ، قبيله ، طايفه
  • قران : يا مقارنه ، قرار گرفتن دو ستاره است در وضع و تناسب خاص نسبت به يكديگر، قران مشـتري و ماه را بهـترين وقت براي اخذ هر گونه تصميم از جمله اقدام به عروسي دانسته اند
  • قرين : مصاحب ، هم نشــين
English Translation :
(O true beloved!) comrades of the troop of thy fancy; and fellow-riders with patience, are we (lovers of Thee),
First Mesra Translation:
The associate of labour, and of distress; and the companion-- of separation.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- رفيق لشكر خيال هستيم و هم نشين صبر; با آتش هجران نزديك و با فراق مجاوريم ،خيل به معني گروه و لشكر سواره است ; و رفيق خيل خيال يعني با انبوه خيالات مأنوس شده ايم ،هم نشين شكيب يعني نشسته ايم و صبر مي كنيم ; پس با صبر هم نشين شده و با آن الفت يافته ايم ، چنانكه ميان صبر و نشستن علاقه معني وجود دارد: بنشينم و صبر پيش گيرم ،قران يا مقارنه در اصطلاح نجومي گرد آمدن دو ستاره را گويند و هم قران هر يك از اين دو ستاره است كه با هم قران دارند، و در بيت مقصود نزديك و ملازم يكديگر بودن است ،دنباله بيت قبل و سخن از ايّام فراق است ، مي گويد چون در مدت دوري از تو، دائم در خيال تو هستيم ، با لشكر خيالاتت دوست شده ايم ، و به صبر خو كرده ايم ; از آتش اشتياق مي سوزيم و مثل دو ستاره كه با هم مجاورند با فراق نزديك و قرينيم ،**