• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بسي نماند كه كشتي عمر غرقه شود
  • ز موج شوق شوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد'>تو در بحر بي كران فراق
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • شوق : آرزو واشتياق
English Translation :
Not much it wanted that the bark of my life should be overwhelmed,
First Mesra Translation:
With love's wave from the limitless ocean-- of separation.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- چيزي نمانده كه كشتي عمر بر اثر موج اشتياق به تو در درياي بيكران فراق غرق شود،بيكران بي ساحل ، دريائي آنقدر وسيع كه ساحلش پيدا نباشد،يعني در دوري از تو شوق ديدارت مرا ترك نكرده ، امواج شوق مرا به هر سو مي كشاند و چيزي نمانده كه اين امواج كشتي عمر مرا در درياي بيكران فراق غرق كنند، **