• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گر خمر بهشت است بريزيد كه بي دوست
  • هر شربت عذبم كه دهي عين عذاب است
English Translation :
(Even) if it be the wine of Paradise, spill it. For without the friend (God),
First Mesra Translation:
Every draft of sweet water that thou givest is the very essence of torment.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر شراب بهشتي است ، آن را بريزيد، زيرا هر شربت گوارائي كه بي دوست به من بدهيد براي من عذاب واقعي است ،عذب : گوارا، شيرين ،خمر بهشت : ظاهراً اشاره دارد به شراباً طهورا در آيه 12 از سوره الانسان (67): ،،، وَ حُلوُا اَساوِرَ مِن فِضَة وَسقيهُم ربُهُم شَراباً طَهُوراً (،،، و بر دستهايشان دستبند نقره فام و خدايشان شرابي پاك و گوارا بنوشانيد)، در ارزش و مقام دوستي مي گويد اگر مرا به بهشت ببرند، و آنجا از شرابهاي بهشتي به من بدهند، اگر تنها باشم ارزشي ندارد، بايد با دوستان به بهشت بروم و باده بهشتي بنوشم ، **