- در ره عشق كه از سيل بلا نيست گذار
- كرده ام خاطر خود را به تمناي تو خوش
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
In love's path, where, from calamity's torrent is no passing,
First Mesra Translation:
My own heart, I make by the sight (of the form)-- of thine happy.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- در راه عشق كه امكان عبور از انبوه خطرات نيست ; دل خود را به خواهش وصال تو خوش كرده ام ،مي گويد چون در راه عشق سيلي از بلا و خطر وجود دارد كه سالك نمي تواند از آن بگذرد، تا به وصال معشوق برسد، ناگزير دل خود را به تمناي وصال تو خوش مي كنم ، **