• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اي همه شكل تو مطبوع و همه جاي تو خوش
  • دلم از عشوه شيرين شكرخاي تو خوش
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • عشوه : فريــب ، ناز و غمزه
English Translation :
O! (true beloved) the form, all of thine is beautiful; and the place all-- of thine, happy:
First Mesra Translation:
My heart from the grace of the ruby lip sugar-eating-- of thine, happy.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي كسي كه شكل تو سراپا زيبا و دلپذير است و همه اندام تو خوش نما; دلم از عشوه لب شيرين ياقوت رنگ تو خوش است ،شكرخا: شكر خاينده ، شيرين گفتار; ياقوت شكرخا، لب قرمز رنگي كه سخنان شيرين ، مثل شكر، مي گويد،**