• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گوش كن پند اي پسر و ز بهر دنيا غم مخور
  • گفتمت چون در حديثي گر تواني داشت گوش
English Translation :
" O son! counsel, hear, grief for the world's sake, suffer not:
First Mesra Translation:
" To thee, a tale, I utter (lustrous) as a pearl; if thou canst, hear."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي پسر، پند گوش كن و براي دنيا غم مخور; سخني مثل مرواريد گرانبها به تو گفتم اگر بتواني هوشيار باشي - و معني سخن را بفهمي ،اي پسر نوعي خطاب كلي است ، از بزرگتر به كوچكتر، حاكي از يك محبت پدرانه ،رابطه دُر با گوش اينكه دُر يا مرواريد را به گوش مي آويزند و پند را هم آويزه گوش مي كنند،به رغم رنجشي كه از خفقان محيط فكري دارد و با وجود همه حوادث ناگوار اجتماعي ، جنگ و خونريزي دائمي ميان جانشينان امير مبارز كه امن و آسايش را از محيط زندگي او محو كرده اند، از غم خوردن برحذر مي دارد و به اغتنام فرصت هدايت مي نمايد، **