• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • دلا طمع مبر از لطف بي نهايت دوست
  • چو لاف عشق زدي سر بباز چابك و چست
English Translation :
O heart! of the endless kindness of the friend-hope, sever not:
First Mesra Translation:
When thou boastest of love, quickly and instantly play (stake) thy head.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي دل از لطف بي نهايت دوست قطع اميد مكن ; وقتي ادعاي عاشقي كردي چست و چالاك ، سر و جان خود را فدا كن ، **