• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • آن سفر كرده كه صد قافله دل همره اوست
  • هر كجا هست خدايا به سلامت دارش
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
That travelled one (the beloved), whose fellow-traveller is a hundred Kafilas of the heart,
First Mesra Translation:
O God! wherever he be, him, in safety (from the peril of travel), keep.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آن يار سفر كرده را كه به اندازه صد كاروان دل دوستان با او همراه است هر جا هست خداوندا به سلامت نگاهش دار،صد قافله دل همره اوست يعني به اندازه جمعيت صد كاروان دوست و ارادتمند دارد، كه در دل آنها جا دارد، فكرشان متوجه اوست و براي اينكه سفرش به خير و خوشي انجام پذيرد، همه اينها به او دعا مي كنند، و فكرشان به طور دسته جمعي به دنبال او رفته است ، **