• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • كيست حافظ تا ننوشد باده بي آواز رود
  • عاشق مسكين چرا چندين تجمل بايدش
واژه نامه
  • باده : مي ، شراب
  • رود : رودخانه ، فرزند
English Translation :
Who is Hafiz since, without the harp's sound, he drinketh not the cup?
First Mesra Translation:
The wretched lover! patience like this, why-- is necessary for him?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ چكاره است كه بدون آواز رود شراب نخورد; عاشق بي نوا چرا بايد اين اندازه مقيد به تجمل باشد،رود: نوعي ساز زهي كه به آن عود يا بربط هم گويند،يعني عارف عاشق بايد ترك تجملات مادي كند امّا ميل به لذت جوئي نمي گذارد حافظ از تجمّلات زندگي چشم بپوشد،**