• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • چو غنچه گر چه فروبستگي است كار جهان
  • تو همچو باد بهاري گره گشا مي باش
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
Though like the (closed up) rose-bud, the world's work is a (closed up) knot,
First Mesra Translation:
Like the spring-breeze, thou, the knot (bud-) opener-- be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگرچه كار دنيا مانند غنچه گره خوردگي و دشواري دارد; تو مانند باد بهار باش كه گره غنچه را باز مي كند - آنرا شكفته و گل مي سازد،مقصود اينكه اگرچه كارهاي جهان بسته و حل آنها دشوار است تو جوانمرد و گره گشا باش ، سعي كن دشواري ها را حل كني ، **