- گفتمش زلف به خون كه شكستي گفتا
- حافظ اين قصه دراز است به قرآن كه مپرس
-
English Translation :
To him (the true beloved), I said:-" By whose malice, dishevelledest thou thy tress?" He said:-
First Mesra Translation:
"Hafiz! long is this tale; by the Kuran (I conjure thee)-- that ask not."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از او پرسيدم به قصد كشتن چه كسي زلف را شكسته اي ; گفت حافظ اين داستان دراز است ، ترا به قرآن قسم كه مپرس ،زلف شكستن ، يعني چين و شكن دادن به زلف به قصد آرايش ،مي گويد از معشوق پرسيدم به قصد كشتن چه كسي اين گونه با چين و شكن زلفت را زيبا كرده اي و جواب داد كه داستان اين عشق و جمال طولاني است ، به قرآن قسمت مي دهم كه مپرس ، **