• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • فرخنده باد طلعت خوبت كه در ازل
  • ببريده اند بر قد سروت قباي ناز
واژه نامه
  • ازل : آنچه اول ندارد
  • طلعت : روي ، وجـــه
  • فرخنده : مبارك ، خوش يمن
English Translation :
Auspicious be the dress of honour of thy beauty. For, in eternity without beginning,
First Mesra Translation:
To thy cypress stature, they (fate and destiny) cut a garment of grace.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- چهره نيكويت شاد و خجسته باشد كه قباي ناز را از روز ازل بر قد سرو تو بريده اند،فرخـنـده : مبارك ، خوش يُمن ،قبا به قامت كسي بريدن يعني چيزي كاملاً برازنده او ساختن ، پس قباي ناز بر قامتت بريده اند يعني ناز مثل قبائي سراپاي وجودت را پوشانده و كاملاً با آن متناسب است ،مي گويد حالا كه از روز ازل قباي ناز را به قامت مثل سرو تو بريده اند - سراپاي وجودت شايسته ناز كردن آفريده شده است - دعا مي كنم صورت محبوب هم نشاط بخش و خوش يُمن باشد، **