• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ترك درويش مگير ار نبود سيم و زرش
  • در غمت سيم شمار اشك و رخش را زر گير
واژه نامه
  • ترك : به معني مردم اهل تركستان است ، و در زبان فارسي كنايه از خوبرو است
  • رخش : اسب رستم ، به طور مطلق اسب
  • سيم : به معني نقره و كنايه از پول رايج
  • سيم : به معني نقره و كنايه از پول رايج
English Translation :
The Darvish, abandon not, if his be not silver and gold:
First Mesra Translation:
In grief for thee, this (crystal) tear, silver reckon; and his (ruddy) face, (red) gold-- take.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر درويش سيم و زر ندارد او را ترك مكن ; اشكي را كه در غمت مي ريزم نقره و رنگ زردم را ط لا فرض كن ،مقصود اينكه اشكي كه من درويش براي تو مي ريزم از نقره بيشتر ارزش دارد; زيرا بر اثر سوز و گداز دل مي ريزد و چهره زردم از ط لا گرانبهاتر است چون از غم تو چنين شده و نمودار عشق و علاقه من است ، **