• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • روي بنما و مرا گو كه ز جان دل برگير
  • پيش شمع آتش پروانه به جان گو درگير
واژه نامه
  • جان : مايه حيات و زندگي
  • جان : مايه حيات و زندگي
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
(O true beloved!) display thy face; and to me speak, saying:-" From life thy heart up-- take:"
First Mesra Translation:
Say: "Before the candle, with soul, the fire of the moth-- kindle."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- روي خود را نشان بده و به من بگو از جان خود بگذر; بگذار آتش پروانه در برابر شمع به جانش بگيرد،آتش پروانه سوز و عشق پروانه است كه در دلش نهفته ، چنانكه در اين بيت :آتش آن نيست كه بر شعله او خندد شمع آتش آن است كه درخرمن پروانه زدندروي معشوق را به شمع و خود را به پروانه تشبيه كرده ، مي گويد روي خود را نشان بده تا آتش اشتياقي كه در دل دارم شعله ور شود، ناگزير از جان خود دل بردارم و هم چنانكه پروانه به آتش عشق مي سوزد، بگذار به جان من هم آتش بگيرد و در برابر روي تو بسوزم ، **