• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • چو قسمت ازلي بي حضور ما كردند
  • گر اندكي نه به وفق رضاست خرده مگير
English Translation :
When, without my presence, they (Fate and Destiny) made God's decree of eternity without beginning,
First Mesra Translation:
If a little, not in accordance with fate, be (from me),-- carp not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- چون در روز ازل كه نصيب و قسمت را معين مي كردند ما حضور نداشتيم ; اگر آنچه امروز نصيب ما شده كمي مورد رضايت نيست ايرادگيري و بهانه جوئي مكن ،مي گويد روزيكه خداوند نصيب و قسمت بندگان را معلوم مي كرد ما حضور نداشتيم كه آرزوهاي خود را عرضه كنيم - خواهش كنيم كه نصيب ما را قدري بيشتر معين كند - پس حالا ديگر وقت چانه زدن و ايراد گرفتن نيست ،**