• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • حال ما در فرقت جانان و ابرام رقيب
  • جمله مي داند خداي حال گردان غم مخور
واژه نامه
  • ابرام : به ستوه آوردن و ملول كردن
  • جانان : يك معشــــــوق ايده آلـــي است كه مي تواند خالق جهـــان باشد
  • رقيب : نگاهبــان ، مراقب ، مدعي عشقي و مفهوم كلي دشمن ومخالف دارد
  • فرقت : جدايي ، مفارقــــت
English Translation :
In separation from the beloved, and vexing (on the part) of the watcher,our state (of perturbation and confusion):
First Mesra Translation:
All, God, our state causing, knoweth;-- suffer not grief.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- خداوندي كه گردش احوال در دست اوست همه احوال ما را در دوري از معشوق و سرسختي مدعيان مزاحم مي داند، غم مخور،فُرقت : جدائي ، دوري ،حال گردان : ترجمه محوّل الاحوال است كه صفتي است از صفات خداي تعالي و ظ اهراً از دعاي يا مقلب القلوب ِ وَ الاَبصار، يا مُدَبّرَ اللّيل ِ وِالنّهار، يا مُحَوّل َ الحَول ِ وَالاَحوال ، حَوّل حالَنا اِلي اَحسَن ِ الحال اقتباس شده است ، اين تركيب در بيت زير از خاقاني نيز آمده است ،خاقاني اميد را مكن قط ع از فضل خداي حال گردان**