• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • يوسف گمگشته باز آيد به كنعان غم مخور
  • كلبه احزان شود روزي گلستان غم مخور
واژه نامه
  • احزان : غمها، جمع حزن
English Translation :
Back to Kin'an, lost Yusuf cometh:-- suffer not grief:
First Mesra Translation:
One day, the sorrowful cell becometh the rose-garden :-- suffer not grief.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- يوسف گم شده كنعان باز خواهد گشت ، غم مخور; خانه محقر غمها روزي به باغي پر گل بدل خواهد شد، غم مخور،كَنعان : نام شهري در فلسط ين قديم كه موط ن يعقوب پدر يوسف بوده است ،كلبه احزان : ماتم سرا، بيت الحزن ، و نام كلبه يعقوب است ،مضمون بيت اشاره دارد به داستان حضرت يوسف كه به توط ئه برادران از كنعان دور شد و حوادث تلخ و شيريني بر او گذشت كه به تفصيل در سوره يوسف آمده است ، يعقوب در فراق فرزند محبوب ، خود را در كلبه اي محقر منزوي ساخت و دائما گريه و زاري و بي تابي مي كرد; از اين رو اين كلبه احزان ناميدند، اما در داستان يوسف چنانكه در قرآن كريم و تفاسير آمده است ، جائي سخن از باز آمدن يوسف به كنعان نيست ، بلكه پيراهن يوسف را به كنعان نزد يعقوب مي آورند و سپس يعقوب و خانواده اش را براي ديدار يوسف به مصر مي برند،سلمان ساوجي گويد:ما چو يعقوب به مصر از پي ديدار عزيز آمديم اينك و با كلبه احزان رفتيمگرچه بيت زير نيز:حافظ مكن انديشه كه آن يوسف مهرو باز آيد و از كلبه احزان به در آئيحكايت از بازگشت يوسف به كنعان دارد، مأخذي براي اين بازگشت به دست نيامد، تنها علامه دهخدا ضمن يادداشتهاي خود در لغت نامه درباره يوسف مي نويسد ،،، و با عزت و احترام براي ديدار پدر به كنعان رفت ،،، بي آنكه مأخذي به دست دهد، چنين است كه باز آمدن يوسف به كنعان را تنها اميد و تسلائي معني مي كنيم ، كه شاعر به مخاط ب خود مي دهد، نه اشاره اي كه با مضمون اين قصه معروف منط بق باشد، در صورتيكه رسم معمول شعرا و نويسندگان اين است كه قصه ها و حوادث تاريخي را، چنانكه نقل شده ذكر كنند و اشخاص قصه را چنانكه شهرت دارند سمبل و مورد مثال قرار دهند، **