• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اي گل به شكر آن كه تويي پادشاه حسن
  • با بلبلان بيدل شيدا مكن غرور
واژه نامه
  • بيدل : بي صبر، ناشـكيب ، دلداده ، شيـدا
  • شيدا : شيفـته ، مجنون ، عاشق ، آشفـته
English Translation :
O rose! (beloved) in thanks that, to thy heart's desire, thou blossomedest,
First Mesra Translation:
With Bulbuls, the distraught lover, display no pride.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي گل سرخ ، به شكر اينكه از جهت حسن و جمال بر همه سروري داري ; با بلبلان ِ شيفته و بي قرار، تكبّر مكن ،غرور كردن : تكبّر داشتن ، نخوت داشتن ،گل سرخ در نظ ر شاعر سلط ان گلهاست و از جهت لط افت و زيبائي بر همه سروري دارد،چنين است كه او را متوجه مي سازد كه دستخوش غرور نشود،مي گويد اين نعمت برتري بايد سبب فروتني تو شود نه سبب غرور، **