• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بي عمر زنده ام من و اين بس عجب مدار
  • روز فراق را كه نهد در شمار عمر
واژه نامه
  • مدار : دور زدن ، گـــردش كردن ، آنـــچه شيـــئي بر آن مي گردد
English Translation :
Without life, alive I am. This, esteem no great wonder:
First Mesra Translation:
The day of separation, who placeth in the reckoning--of life.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بي آنكه حيات داشته باشم زنده ام و از اين حالت چندان تعجب مكن ; روز فراق را چه كسي جزء عمر به حساب مي آورد؟عمر را در معني زندگي و كنايه از معشوق هر دو آورده است ، چنانكه در بيت پنجم نيز اين معني گفته شد، مي گويد زنده ام ، ولي عمر و حيات ندارم ، و از اين كيفيت تعجب مكن زيرا روزهائي از زندگي من كه بدون معشوق - عمر - مي گذرد جزء ايام عمرم محسوب نمي شود، كه مصراع دوم به صورت استفهام انكاري است ،**