• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • عافيت مي طلبد خاطرم ار بگذارند
  • غمزه شوخش و آن طره طرار دگر
واژه نامه
  • طره : موي پيشاني
  • عافيت : سلامـــت ودر اصطـــلاح صوفـــيه زندگي آرام و به دور از دغـــدغه
  • غمزه : اشاره با چـشم و ابرو
English Translation :
Ease seeketh my heart, if permit
First Mesra Translation:
His bold glance and that cut-purse tress an-- other time.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ميل خاط ر من به بر كنار بودن از حوادث و سلامت زندگي است ; اگر عشوه جسور چشم و آن زلف راهزن ديگر بگذارند،مقصود از ط رّه ط رّارِ دگر ط رّه فريبكار يار ديگر است ، غمزه شوخ يك معشوق و ط رّه معشوقي ديگر، **