- شب وصل است و طي شد نامه هجر
- سلام فيه حتي مطلع الفجر
-
واژه نامه
- هجر :
هجـران ، مفـارقــت ، قــــطع رابطه
- ترجمه مصراع دوم :
- سلام است و سلامت در او تا سپيده دمان
English Translation :
'Tis the night of power; and closed is the book of separation:
First Mesra Translation:
On that night, is safety to the rising of separation.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- شب وصل است و نامه فراق پيچيده شد; سلام باد در آن شب تا ط لوع فجر،ط ي شدن نامه ، يعني پيچيده شدن نامه و كنايه از پايان يافتن كار است ،مقصود اينكه امشب كه نامه هجر طي شده ، يعني دوري به پايان رسيده و به وصل معشوق رسيده ام ، پر ارج و گرانبهاست ، در چنين شبي تا ط لوع فجر سلامت و نيكبختي است ، **