- به مستوران مگو اسرار مستي
- حديث جان مگو از نقش ديوار
-
واژه نامه
- نقش :
تصوير، اثـــر، آلت بادي كوچكي بوده كه صداي پـــرنده را تـــــقـليد مي كرده ، مثــل تيــپـچه در شـــكار بـــلدرچــــــين
English Translation :
To those veiled (the illusory beloved ones), utter not the mysteries of intoxication (truths):
First Mesra Translation:
" From the (lifeless senseless) wall-picture, ask not the tale of life."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- به كسان عفيف و محبوب اسرار مستي را مگو; وصف جان را با نقش ديوار مگو،مستور را حافظ معمولاً به معني عفيف و به كنايه محدودالفكر در مقابل مست ، به معناي فاسق و بي پروا، مي آورد، در اين بيت اسرار مستي را حديث جان دانسته و مستوران را نقش ديوار تلقي كرده ، مي گويد همانط ور كه نقشي كه بر ديوار كشيده شده جان ندارد و بنابراين اگر از جان با او سخن بگوئي چيزي نمي فهمد، گفتن اسرار مستي به مستوران نيز همين حالت را دارد - روح ندارند، پيكري نمايشي مثل نقش ديوارند،**