• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • طي مكان ببين و زمان در سلوك شعر
  • كاين طفل يكشبه ره يكساله مي رود
واژه نامه
  • رود : رودخانه ، فرزند
  • سلوك : رفتن
English Translation :
In the path of verse, behold the travelling of place and of time!
First Mesra Translation:
This child (ode) of one night, the path of (travel of) one year (to Bangal)-- goeth.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ببين شعر چگونه درسلوك خود زمان و مكان را طي مي كند; كه اين كودك يكشبه راهي را طي مي كند كه در يكسال بايد طي شود،سلوك : رفتن ; و سلوك شعر يعني حركت شعر، پيشرفت شعر،طفل يكشبه : طفلي كه تازه يك شب است زاده شده و در بيت كنايه از شعري است كه فقط يك شب از سروده شدن آن گذشته است ،مي گويد ببين چگونه شعر من با سرعت منتشر مي شود كه هنوز يك شب بيشتر از سرودن آن نگذشته راهي را طي مي كند كه بايد در طول يك سال طي شود،پس طفل را كنايه از شعر مي دانيم كه زاده طبع شاعر است ، يك شبه را مقدار زمان يك شب و ره يكساله را راهي كه در يكسال طي شود معني مي كنيم چنانكه در اين بيت سعدي آمده :بهشتي درختي تو اي پادشاه كه افكنده اي سايه يكساله راهحاصل معني اينكه ببين چگونه شعر من در نشر خود زمان و مكان را طي مي كند كه هنوز يك شب بيشتر از تولدش نگذشته راهي را كه بايد در يكسال طي شود طي كرده ، و به نقطه هاي دوردست رسيده است ،يك شبه زمان است و راه يكساله مكان ، و چنين است كه طفل طي زمان و مكان مي كند، **