• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • در چمن باد بهاري ز كنار گل و سرو
  • به هوا داري آن عارض و قامت برخاست
واژه نامه
  • عارض : صورت
English Translation :
In the sward, from the border of the rose and the cypress, the spring breeze,
First Mesra Translation:
In longing for that cheek and stature of thine,-- hath risen.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- باد بهاري از كنار گل و سرو در چمن به شوق رسيدن به آن چهره و قامت برخاست ،هواداري : اشتياق ، طرفداري ،عارض و قامت در مصراع دوم بدل و برابر گل و سرو در مصراع اول آمده است ، مي گويد باد بهاري ، به شوق رسيدن به چهره و قامت معشوق ، از كنار گل و سرو برخاست ، يعني چهره معشوق را بر گل و قد او را بر سرو ترجيح داد و از كنار گل و سرو برخاست و به سوي او رفت ،**