• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ز اخترم نظري سعد در ره است كه دوش
  • ميان ماه و رخ يار من مقابله بود
واژه نامه
  • دوش : شب گذشته
English Translation :
From thy star, the auspicious view is in my path. For,
First Mesra Translation:
Between the moon and my beloved face, opposition-- was.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از ستاره اقبال نظر مساعدي به سوي من مي آيد، زيرا شب گذشته ; ماه در برابر چهره يار من قرار گرفته بود،نظر: اصطلاح نجومي است اگر دو كوكب در يك برج و يك درجه باشند نظر مقارنه دارند،مقابله ماه و خورشيد در اصطلاح نجوم وقتي است كه ماه در محلي قرار گيرد كه فاصله آن با خورشيد نيمي از فلك باشد، و اين حالت را به فال نيك مي گيرند، رخ يار را خورشيد درخشان تصور كرده و مقابله آن را با ماه ، مقابله ماه و خورشيد دانسته است ، و از اين مقابله خوشحال است و انتظار دارد كه در نتيجه ، آن بخت مساعدي داشته است ، و از اين مقابله خوشحال است و انتظار دارد كه در نتيجه آن بخت مساعدي داشته باشد، مي گويد ستاره بخت و اقبال با من نظر مساعد خواهد داشت زيرا ديشب ماه در برابر چهره ، يار من قرار گرفته بود، يار من به ماه نگريسته بود، **