• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گوهر مخزن اسرار همان است كه بود
  • حقه مهر بدان مهر و نشان است كه بود
واژه نامه
  • حقه : صندوقچه كوچك
  • گوهر : اصـــــل و عـــــنصر، مرواريــــد و سنـــــگهاي قـــــيـمتي
English Translation :
Verily the jewel of the treasure of mysteries-- is as it was:
First Mesra Translation:
With that seal and mark, the chest of (our) love-- is as it was.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- جواهر خزينه اسرار همان است كه از پيش بود; صندوقچه مهر و محبت به همان مهر و نشان است كه در گذشته بود،مخزن اسرار، كنايه از سينه است ، و گوهر مخزن اسرار محبت معشوق است ،حُـقه : صندوقچه كوچك ، و حُـقه مِـهر قلب شاعر است كه صندوقچه محبت تلقي شده و در مخزن سينه جا دارد،مُـهر و نشان ، مراد مُـهر در صندوقچه است كه با موم نشاني مشخص بر آن گذاشته شده باشد،مي گويد محبت معشوق همچنان ، مثل جواهري ، در صندوقچه قلب من ، در درون خزينه سينه ام وجود دارد، و مهر و نشاني كه محبوب بر در اين صندوقچه نهاده همانگونه دست نخورده است ، آثار و يادگارهاي محبت او محفوظ است ،مقصود اينكه با گذشت روزگار به محبت معشوق در قلب ما خللي راه نيافته است ، **