- ياد باد آن كه خرابات نشين بودم و مست
- و آنچه در مسجدم امروز كم است آنجا بود
-
واژه نامه
- خرابات :
جايگــــاه اهل فســــق و رنــــدان و رانده شدگان از اجتماع است
English Translation :
Be memory of that time when I was tavern-sitter and intoxicated:
First Mesra Translation:
And that which (divine knowledge), to-day, in the assembly (of the binding world), is wanting to me; there (in the loosening world), ready-- was.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- به ياد روزگاري كه در خرابات اقامت داشتم و مست و بي خود بودم ; و آنچه امروزدرمسجدم ازآن محرومم ـ احتمالاً حضور قلب ـ در آنجا داشتم ،**