• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • تشويش وقت پير مغان مي دهند باز
  • اين سالكان نگر كه چه با پير مي كنند
واژه نامه
  • پير : مرشــد، راهــنما
  • پير : مرشــد، راهــنما
  • وقت : كيــفــيت و حــال ، هنگــام
English Translation :
Time's vexation, they give the Pir of the Magians:
First Mesra Translation:
Behold what (sport) with the Pir, these holy travellers-- make!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- باز وقت پير مغان را مشوش مي كنند; ببين كه اين روندگان كم تجربه راه طريقت چه رفتاري با پير دارند،وقت : در نظر صوفيه ظرف حال و مقام است و آن را بسيار عزيز مي دارند، و اين جا به قرينه پير به همين معني عرفـاني وقت نظـر دارد، در كشـف المحجـوب آمده : وقت لحظه اي از زمان كه مابين ماضي و مستقبل است و بنده از ماضي و مستقبل شود،،، علم بنده عاقبت و سابق را ادراك نتواند كرد، پس بايد در وقت با حق خويش باشد، هر كه به فردا مشغول شود تا انديشه وي بر دل گذارد از وقت محجوب شود; وقت در تحت كسب بنده نيايد و با تكليف حاصل نشود، انسان نه در جلب آن آزاد است و نه در دفع آن ، گفته اند الوقت سيف قاطع ، زيرا بيخ ماضي و مستقبل ببرد و اندوه دي و فردا از دل محو كند،بيت ظاهراً اشاره اي پوشيده به رفتار مريدان با شيخ صنعان دارد كه جسارت و گستاخي او را نمي پسنديدند و با او بحث و مشاجره مي كردند، چنين است كه شاعر آنها را سالكان يعني روندگان مبتدي ، و شيخ صنعان را، مثل بسيارجاهاي ديگر، پيرمي نامد،**