• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گفتم كه خواجه كي به سر حجله مي رود
  • گفت آن زمان كه مشتري و مه قران كنند
واژه نامه
  • حجله : اطاق آراسته ، حجـــره زينت كرده جهت عروس و داماد
  • رود : رودخانه ، فرزند
  • قران : يا مقارنه ، قرار گرفتن دو ستاره است در وضع و تناسب خاص نسبت به يكديگر، قران مشـتري و ماه را بهـترين وقت براي اخذ هر گونه تصميم از جمله اقدام به عروسي دانسته اند
English Translation :
I said: " To the chamber (of pleasure), when goeth the Khwaja? "
First Mesra Translation:
He said: " that time when Jupiter and the moon conjunction-- make.'
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گفتم آن بزرگوار كي به حجله عروسي مي رود; گفت وقتي كه ماه و مشتري با هم در حال مقارنه باشند،قِـــران : يا مقارنه ، قرار گرفتن دو ستاره است در وضع و تناسب خاص به يكديگر; و قران مشتري و ماه را بهترين وقت براي اخذ هر گونه تصميم از جمله اقدام به عروسي دانسته اند،ظاهراً اين غزل در موقع داماد شدن يكي از وزراي معاصر حافظ ساخته شده است ،مشتري به معني خواستار و خريدار و ماه كنايه از معشوق زيبا نيز هست ، كه طبق معمول ، شاعر به اين معاني جنبي هم اشاره و نظر دارد، **